«Маленький принц» издан на ингушском языке

«Маленький принц» издан на ингушском языке


«Маленький принц» издан на ингушском языке

При активном участии женсовета Национальной библиотеки Республики Ингушетия им. Дж. Яндиева, который возглавляет заслуженный работник культуры Российской Федерации Радима Абдуллаевна Газдиева, прошла презентация книги «ЗIамига аьла» – перевода на ингушский язык знаменитого произведения Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц».

Автором перевода является молодой литератор, филолог Лейла Магомед-Рашидовна Плиева, издавшая книгу в 2024 году.

В мероприятии приняли участие представители литературного сообщества Ингушетии, библиотечные работники, творческая молодежь, актив женсовета города Сунжа и Сунженского района.

Открыла встречу заместитель директора НБ РИ по библиотечной работе, заместитель председателя женсовета Лидия Беслановна Мальсагова, которая отметила, что выход в свет перевода на ингушский язык мудрой и трогательной повести-сказки «Маленький принц» имеет большое значение в культурной жизни республики.

Лидия Беслановна подчеркнула, что созданная автором восемьдесят лет назад повесть – одна из самых переводных и самых продаваемых книг в мире, и нет, наверное, сегодня уголка в мире, где не знали бы историю маленького мальчика с золотыми кудрями.

Во время презентации был зачитан Приветственный адрес автору перевода Лейле Плиевой и участникам мероприятия от Председателя Правительства РИ Владимира Владимировича Сластенина.

На встрече присутствовало много друзей Лейлы Плиевой, которые рассказывали, сколько сил она вложила в работу над переводом книги, высказывали много теплых слов о ней, как добром друге с такими же высокими нравственными принципами, как и у героя повести Экзюпери.

Лейла Плиева рассказала о своей работе над переводом повести Экзюпери, она начала с того, как у нее возникла эта идея. Лейла поделилась, что «Маленький принц» – одно из самых любимых ее произведений. Выезжая за пределы Ингушетии, она часто привозит его переводы на различные языки. Не удивительно, что настал момент, когда она загорелась желанием перевести это прекрасное произведение, которое можно читать в любом возрасте, на ингушский язык.

Каждый участник встречи получил в дар книгу с автографом Лейлы Плиевой: теперь экземпляр перевода на ингушский язык знаменитого произведения Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» есть и в офисе Ингушского регионального отделения Союза женщин России.

image_0 image_0



Поделиться:
Сферы деятельности: Культура и духовность
Хартия солидарности за возрождение, сохранение и защиту традиционных семейных ценностей